发消息千万别说“send a message”!错了这么多年赶紧改过来吧!

您所在的位置:网站首页 give sb a discount造句 发消息千万别说“send a message”!错了这么多年赶紧改过来吧!

发消息千万别说“send a message”!错了这么多年赶紧改过来吧!

#发消息千万别说“send a message”!错了这么多年赶紧改过来吧!| 来源: 网络整理| 查看: 265

“send a message”相当于“send a signal”,有两方面的意思:

1、A发送一个信号,去“暗示” B

例句:

By winking at me, he sent a message to keep the secret for him.

他向我使眼色,暗示我替他保密。

2、 A向B表明态度、立场,以期待B有所改变:

例句:

We are sending a message that bullying will never be tolerated.

我们的态度是:对欺凌行为绝不姑息。

那“发消息”英语怎么说?其实非常简单 …

2

“发消息”可以这么说

1、send sb. a message

要想清晰地表达“发信息”,一定要加上“人”。如: send me a message.

这里的“message”指:各种类型的消息。

short message:短信

voice message:语音信息

picture message:图片信息

2、text sb.

例句:

I'll text you as soon as I get home.

我一到家就给你发信息。

二者的区别在于:

“send me a message”:

1)不管啥类型的消息,都可以叫“message”

2)用电脑或手机发的都可以

“text me”:

1)只能是文字消息

2)只能使用手机发的消息

说到“send”,除了“发信息”以外,还有一个与它有关的短语极容易被错用 …

3

送礼物 ≠ send a present

首先send的用法是没错的。送某人某物: send sb. sth 或 send sth to sb.

但是这个“送”和我们中文的“送”是有区别的:

He sent me a present.✘

He gave me a present.✔

正确的表达应该是: give sb a present

因为“ send” 所指的“ 送”其实是: 寄送,传送。

除非礼物是邮寄或由专人送去的,否则就不能用这个词;而give本身就有“赠送”的意思。

说起礼物,我们通常会想起一个单词“gift”。

当“gift”作为动词时,表示: (正式)赠送。

例句:

My father gifted me a house when I was 18.

我爸在我18岁时送了我一套房子。

但如果一个外国人对你说:“It's a gift”,可千万不要认定他是要送你礼物哦!

一定要先判别下,他们在说这句话时的语境 …

4

“It's a gift”是什么意思?

“It's a gift”,单看这句话,其实有三个意思:

1、这是个便宜的东西

2、这是个礼物

3、这是种天赋

它们分别代表了,“gift”作为名词时所代表的不同含义。

1、特便宜的东西:

例句:

10 yuan for a good meal!It's a gift!

10块钱就能吃得挺好!简直就像不要钱!

2、礼物:

birthday gift: 生日礼物

wedding gift: 结婚礼物

3、天赋:

例句:

He has a gift for writing.

他有写作的天赋。

在英语学习的过程中,如果带入中式思维去运用,经常会产生类似的用词错误。

所以, 要想学好纯正的英语,更为重要的是培养孩子们的英语思维能力!

想要让孩子自如地进行英语表达,利用英语去了解世界各国的多元文化吗?

快来贝乐英语! 和拥有TESOL、TEFL双重国际认证的外教老师团队,一起对话世界,乐享未来吧!返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3